Ein Lern-Projekt der besonderen Art, in dem Euch ein sonderbarer Lehrer mit Fuchsmaske, die japanische Sprache mithilfe von Videospielen näher bringen möchte.
Episode 1: Japanisch lernen mit Videospielen
Auf einer fernen Insel werdet ihr bereits vom mysteriösen Maskenträger Inari erwartet. An seinem geheimen Rückzugsort, möchte er euch dabei helfen, sich an das Lernen der japanischen Sprache heranzutasten. Die Methode, die er dabei benutzt, ist eher außergewöhnlich, aber dennoch für den ein oder anderen genau das richtige: er lehrt nämlich Japanisch mit Videospielen. Ganz nach dem Motto: Lernen muss Spaß machen.
Episode 2: Japanisch lernen mit Dragon Quest 11
Könnt ihr euch noch an den Namen vom Mann mit der Fuchsmaske erinnern? Falls nicht, braucht Ihr Euch keine Sorgen machen. Denn er wird ihn Euch noch einmal sagen und Euch zugleich beibringen, wie man seinen Namen auf Japanisch nennen kann. Und zwar umgangssprachlich, wie der blauhaarige Dieb Kamyu aus Dragon Quest 11.
Episode 3: Merkt euch gefälligst meinen Namen
"Oboete oite kure yo na!" lautet der zweite Satz des blauhaarigen Diebes Kamyu, den uns Inari heute näher bringen will. Dazu schauen wir uns die Worte Kamyus nacheinander ganz genau an und versuchen dabei zu verstehen, warum der Draufgänger genau diese Wortwahl getroffen hat.
Episode 4: Omae wa mou shinde iru
Allemann in Deckung. Kenshiro ist im Anmarsch und bereit, ordentlich auszuteilen. Daher hat Inari für die heutige Lerneinheit einen passenden Satz vorbereitet, der bereits zu einem populären Internet-Meme avanciert ist: "Omae wa mou shinde iru!", die Catchphrase aus dem populären Manga-Franchise Hokuto no Ken bzw. Fist of the North Star. Am Beispiel der entsprechenden Szene aus dem Spiel Hokuto ga Gotoku erklärt Inari heute die einzelnen Wortelemente, aus denen sich dieser markante Spruch zusammensetzt.
Episode 5: Dies ist deine Geschichte
In der heutigen Lerneinheit dreht sich alles um einen bekannten Satz aus dem JRPG-Meisterwerk Final Fantasy 10: Kore wa omae no monogatari da - Dies ist deine Geschichte. Sensei Inari zerlegt den Satz in seine Einzelteile und erklärt die jeweiligen Wortelemente nach und nach. Hierbei konzentriert er sich insbesondere auf das Demonstrativpronomen "kore" und erläutert im selben Zug den Unterschied zu "sore" und "are".
Episode 6: Verarsch mich nicht
Nach einer längeren Auszeit begrüßt uns Sensei Inari zurück und eröffnet die nächste Japanisch-Lerneinheit an seinem heiß geliebten Spezialcomputer. Heute geht es um drei kleinere Sätze aus dem Remake von Final Fantasy 7. Konkret erfahren wir, was der durchaus nützliche Satz "Verarsch mich nicht" im Japanischen bedeutet und lernen in diesem Kontext, wie wir den nützlichen Satzendpartikel "na" benutzen. Wie wohl Oberschurke Sephiroth auf solch einen Ausruf reagiert?
Episode 7: Machinasaitte!
Der dickköpfige Hotaru ist aufgebracht. Selbst die Worte Inaris können ihn nicht mehr davon abhalten, eine Mutter und ihr Kind zu attackieren und verheerende Verwüstung zu hinterlassen. Nachdem sich das Drama abspielt, läutet Inari die nächste Lerneinheit ein und erklärt anhand der Formulierung "Machinasaitte!" aus dem Spinoff des RPG-Giganten Dragon Quest Monsters die Imperativform "-nasai" sowie den informellen Zitationspartikel "tte". Das Geschehene ist nun allerdings nicht mehr ungeschehen zu machen und das Schicksal nimmt weiter seinen Lauf.

Vokabelfokus Folge 7:
◆ ogoru mono wa hisashikarazu.「驕る者は久しからず。|おごるものはひさしからず。」- Hochmut kommt vor dem Fall
◆ zama wo miro.「様を見ろ。|ざまをみろ。」- Das geschieht dir recht. (ugs.)
◆ nigete 「逃げて|にげて」 - Flieh!
◆ machinasaitte!「待ちなさいって!|まちなさいって」 - Ich habe dir doch gesagt, dass du warten sollst!
◆ -nasai 「-なさい」 - Imperativform; dient zum Ausdruck eines höflichen Befehls ◆ gomennasai 「ごめんなさい」 - Entschuldigung
◆ oyasuminasai 「おやすみなさい」 - Gute Nacht!
◆ tte「って」 - Zitationspartikel (informelle Form des Partikels と)
◆ tabenasai 「食べなさい」 - Iss!
◆ yominasai「読みなさい」 - Lies!
Episode 8: Kimyou na mono ni deatta
Während Hotaru Chaos über die Lande brechen lässt, findet Inari ein sonderbares Endgerät und nutzt die Gelegenheit einen weiteren Satz näher zu beleuchten. Dieses Mal geht es um den ersten kleinen Monolog aus dem japanischen Erfolgstitel Yo-kai Watch 1, in welchem Protagonist Kenta auf etwas Sonderbares stößt.

Vokabelfokus Folge 8:
◆ jinsei wa asatsuyu no gotoshi.「人生朝露の如し。|じんせいあさつゆのごとし。」- Das Leben gleicht dem Morgentau
◆ ano hi 「あの日|あのひ」 - jener Tag
◆ kimyou na 「奇妙な|きみょうな」 - sonderbar, merkwürdig, kurios
◆ mono 「物|もの」 - Sache, Ding
◆ deau 「出会う|であう」 - auf jmdn./etw. treffen, auf jmdn./etw. stoßen
◆ au 「会う|あう」 - treffen
Back to Top